汉语中的希腊是根据Hellas直接音译来的那英语中的Greece是怎么来的

2019-12-03 14:50:26

Greek来源错综复杂,就算语言学家也难充分考证。希腊是希腊人自己对贝奥提亚以及伯罗奔尼撒地区的称呼,古希腊语是?λλ??(hellas),希腊人则是?λληνη(hellene),在前6世纪之后的古典文献才被逐渐开始提到。各城邦受地缘分割影响,非常注重邦国独立性,这都是青铜时期的希腊王政崩坏后的直接影响。因此,对外只宣称自己是雅典人,科林斯人等,很少有说自己是"希腊人"的。前5世纪之后,希腊人与波斯人两次大战,城邦之间频繁的军事同盟中,跨越城邦的民族概念才慢慢开始形成。前五世纪中叶,希罗多德与修昔底德等雅典黄金时期的作家已经开始沿用“希腊”的概念来阐述形容这片土地的人民与历史。英语Greek源自于拉丁语的希腊“Graecia”以及希腊人“Graecus”,关于Graecia与?λλ??有什么关联,现在还是众说纷纭。其中最早认为Graecus指代的是Γλαικ??的是亚里士多德的考证,他认为Γλαικο?是指代巴尔干西北的伊利里亚地区操持多利安口音的伊庇鲁斯人。本人不是巴尔干民族史学者,对于这种程度的细化没有做过研究,因此不好发表看法。另一种说法:19世纪有德国古典学家认为Graecus与Γλαικ??指代的是前9世纪在意大利建立库迈(Cumae)城邦的希腊移民,这群移民的祖籍来自于贝奥提亚沿岸的Glaia因此被称为Graikos。他们在意大利建立库迈时第一次遭遇了拉丁人,因此Graecus一直被罗马人用“先入为主”的思维模式沿用下来,此后就一直来用来形容来自希腊地区的人。照个人观点来看,这个是目前比较可信的考证。如前文所述,希腊人很长一段时间是没有民族概念的,所以对于外国人来说“先入为主”的要素体现得非常明显。向西在意大利,这个特征体现在Γλαικ??上。向东,波斯人都称希腊人为Yaunas,来源于地名伊奥尼亚(或艾奥尼亚)Ιων?α,是小亚细亚西海岸西南部的一块领土。因此在外国人眼里,希腊城邦自己内部的规律在外不适用。不管希腊人自己怎么在伯罗奔尼撒、奥林匹亚这几小块贫瘠的领土里拉山头,搞械斗,彰显地域优越感,外邦人的理解都是靠临近地名来将其整一片聚落概念化的。南意大利的那不勒斯(意语Naples,拉丁文Neapolis,源于希腊语Νε?πολι?,分解开来:Νε??,π?λι?,本意为“新的城市”,大约建立在前10世纪左右),塔拉斯(Τ?ρα?,后来拉丁化变为塔兰图姆Tarentum),以及克罗顿(Kρ?τον,毕达哥拉斯的授课之地)等都是希腊人在意大利建立的强大城邦。论影响力,它们更能代表此时的希腊主流。与之相比,库迈的“Graikos”在文化与地缘特征上的代表性明显是不够的。但就是因为希腊城邦在整体民族代表性上一直互相扯皮,没有给其他民族留下一个大整体的概念。因此这些在都曾在南意大利盛极一时的希腊城邦,在罗马人眼里,始终都是被一群来自贝奥提亚某渔村的乡巴佬所代言着。真正的希腊大民族概念,要到公元前四世纪后期,也就是亚历山大的帝国扩张时期才最终形成。顺带一提,意大利南部与西西里地区,这一片地名在古典时期被称作“大希腊”。希腊语Μεγ?λλα?λλ??,拉丁语MagnaGraecia。其翻译也很好理解,该地区的广度、丰饶程度与可耕种土地面积都大大超过原本地缘概念上的希腊Hellas。遥想当年,有多少翻译社,汉化组西学不精,“麦加利海拉斯”,“玛格纳格莱齐亚”等各种奇葩音译层出不穷,好多欢乐。

上一篇:国内邮箱哪个好
下一篇:离开学校多年后从哪里得到数学教育
  • sy_logo